なんだか雲行きが怪しくなってきたな。傘を持って出かけた方がいいかもしれない。をフランス語で言うと何?

1)le mouvement des nuages est devenu inquiétant. on ferait mieux de sortir avec un parapluie à la main.    
0
0
Translation by scott
2)le temps est incertain, tu devrais peut-être prendre ton parapluie pour sortir.    
0
0
Translation by urusai
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私の夢は消防士になる事だ。

ジャックは切手を集めている。

「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。

彼女はいつ生まれたのですか。

ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。

美しい女性が私の一列前に座っていた。

ベッドの下にモンスターがいる。

お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Как бы вы перевели "Я не могу с вами соперничать." на английский
1 秒前
How to say "he yielded to her ardent wishes." in Japanese
3 秒前
How to say "his efforts bore fruit." in Japanese
4 秒前
İngilizce bu bana bir domuz eti gibi tat vermiyor. nasil derim.
4 秒前
Как бы вы перевели "Я хочу произвести хорошее впечатление." на немецкий
5 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie