なんだか雲行きが怪しくなってきたな。傘を持って出かけた方がいいかもしれない。をフランス語で言うと何?

1)le mouvement des nuages est devenu inquiétant. on ferait mieux de sortir avec un parapluie à la main.    
0
0
Translation by scott
2)le temps est incertain, tu devrais peut-être prendre ton parapluie pour sortir.    
0
0
Translation by urusai
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私はこれだけしか知りません。

それは高くない。

どうぞよいご旅行を。

人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。

彼はとても良い人なのでみなに好かれている。

彼が殺されたことを新聞で知った。

ヒーターが部屋を暖めている。

彼女は君の3倍の冊数の辞書を持っています。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
風邪をひいているので味が分からない。の英語
0 秒前
Как бы вы перевели "Я люблю гулять ночью." на английский
3 秒前
How to say "there is too much furniture in the house." in Japanese
4 秒前
¿Cómo se dice su esposo come todo lo que ella le ponga en frente. en Inglés?
5 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: die stadtbewohner essen gerne dicke steaks.?
5 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie