養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。をフランス語で言うと何?

1)il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.    
0
0
Translation by hortusdei
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。

やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。

午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。

彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。

ドアが閉まるの聞こえた。

暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。

考えておきましょう。

明日はきっと大雨が降るだろう。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
私は彼と同じ身長です。の英語
0 秒前
How to say "give this book to whoever wants it." in Italian
0 秒前
İngilizce tom öfkelendi. nasil derim.
0 秒前
How to say "shall we take a cab?" in Japanese
1 秒前
Как бы вы перевели "Они толстые." на английский
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie