流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?をフランス語で言うと何?

1)on dit qu'il ne faut pas prendre les rumeurs au sérieux, mais c'est plus facile à dire qu'à faire.    
0
0
Translation by hortusdei
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼は私が最も話をしたくない人だ。

私は今朝学校に遅れました。

準備できてる?

彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。

約束は破られるためにある。

彼は情報をすべて又聞きで得た。

収入以上の生活をするな。

彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "i don't know where she lives." in Russian
1 秒前
How to say "he doesn't want to talk about it." in Bengali
1 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: das wichtigste ist licht. licht ist leben.?
1 秒前
hoe zeg je 'de fiets die daar staat is van mijn broer.' in Frans?
1 秒前
你怎麼用英语說“我已經完成了這項工作。”?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie