「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」をフランス語で言うと何?

1)"tu vois," dit le frère ainé, "j'avais raison. j'ai vécu ici tranquille et bien, tandis que vous, bien qu'ayant pu être roi, avez traversé un bon nombre de difficultés."    
0
0
Translation by petro1
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。

彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。

私はどちらでも結構です。

彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。

彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。

彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。

せっかくの苦労が水の泡になった。

彼はヘリコプターで病院に運ばれた。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "he might possibly say something ambiguous again." in Esperanto
0 秒前
comment dire néerlandais en je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.?
0 秒前
Kiel oni diras "Kiel vi nomis min?" francaj
8 秒前
How to say "but i am able to cook well." in Japanese
8 秒前
今日なし得る事を明日まで延ばすな。のロシア語
8 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie