気を利かせて外へ出た。をフランス語で言うと何?

1)j'eus assez de bon sens pour sortir de là.    
0
0
Translation by sacredceltic
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
チーズとバターは牛乳で作られた製品である。

直線は曲線の特殊な例だ。

その話の一部は本当です。

その夫婦に、男の子が生まれた。

メアリーとジェーンはいとこだ。

その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。

彼女は一言も言わないで、出て行った。

私は犬を飼っている。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Kiel oni diras "tri aŭ kvar fojon dumvive ni havas la oportunon esti kuraĝa, kaj konstante la oportunon ne esti malnobla." franc
0 秒前
hoe zeg je 'de oorlog begon drie jaar later.' in Duits?
0 秒前
How to say "he is a genius." in Japanese
0 秒前
wie kann man in Spanisch sagen: peter konnte sehen, dass sie gelangweilt war.?
1 秒前
?אספרנטו "אני אוהב לחיות בארץ הזאת."איך אומר
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie