雪白と薔薇紅は母の小屋をいつも綺麗に掃除しておいたので、中を覗くのは楽しい事でした。をフランス語で言うと何?

1)blanche-neige et rose-rouge tenaient la petite chaumière de leur mère si propre que c’était un vrai plaisir d’y jeter un coup d’oeil.    
0
0
Translation by rovo
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
手紙を書いている。

私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。

世界の人口は増加する傾向にある。

これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。

それは驚くべき事だ。

私のほうはかまわない。

突然空が暗くなってきた。

月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "i thought it might be a good idea for us to get together and talk about it." in French
0 秒前
comment dire italien en je l'ai rencontré par pure coïncidence.?
0 秒前
How to say "try it again." in Hebrew word
0 秒前
道中御無事を祈ります。の英語
0 秒前
?אספרנטו "אנחנו מתעניינים מאוד בהסטוריה."איך אומר
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie