数十年の内戦の後に秩序が回復した。をフランス語で言うと何?

1)après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.    
0
0
Translation by archibald
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
賃金よりも職の安定の方が重要である。

学校のオーケストラに入るつもりなのだ。

彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。

彼は新しい星を発見した。

数分後に電話が鳴った。

彼はちょっと顔色が悪い。

部屋の中では帽子をぬぎなさい。

彼はこじき同然だ。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
What's in
0 秒前
wie kann man in Japanisch sagen: rufen sie mich bitte an, falls es regnet.?
1 秒前
How to say "i would act differently in your place." in Esperanto
2 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: man muss sein leben aus dem holz schnitzen, das man zur verfügung hat.?
3 秒前
How to say "don't turn off the light." in Esperanto
4 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie