巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。をフランス語で言うと何?

1)et bien qu'une toile paraisse compliquée, il faut peu de temps à une araignée pour en tisser une et attraper des insectes.    
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼はぼくよりたくさんお金を持っている。

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。

試みはだいたいにおいて失敗だった。

スリに用心してください。

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」

待つ以外にできることは何も無い。

大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!

本当の学者ならそう言う風には考えない。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
wie kann man in Esperanto sagen: nach vielen jahren der vernachlässigung ist die asphaltschicht der straße nicht mehr schadensfr
0 秒前
Kiel oni diras "la birdoj forflugis suden." Nederlanda
0 秒前
Kiel oni diras "Ŝian atenton altiris la libro." Nederlanda
9 秒前
jak można powiedzieć mogę się spóźnić parę minut. w angielski?
9 秒前
Kiel oni diras "kion vi faros?" hispana
9 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie