この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。を英語で言うと何?

1)you you:
あなたは,あなた,人は,人たち
ought ought:
すべきである,すべきであったのに,のはずである
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
take take:
1.(手に)取る,連れて行く,解釈する,受け取る,理解する,2.(仕事・努力などが)人を~へ行かせる[到達させる],3.(人目・関心を)引く,うっとりさせる,4.(乗り物に)乗る,5.セックスする
advantage advantage:
好都合,有利,利益・長所,便宜,利点,強み,利する
of of:
this this:
これ
opportunity, opportunity:
機会
for for:
にとって,に向かって,の代わりに,のために,というのは
it it:
それ,それは,それが
may may:
~かも知れない,~してもよい(することが出来る)基本的に可能性について言う
not not:
(文や語の否定)~でない
come come:
から生じる,来る
again. again:
再び,さらにまた,また,また一方では,元のとおり
   
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼女の成功は努力の賜物だ。

これらの単語の使い分け方を教えて下さい。

警察は何の手がかりも見つけられなかった。

正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。

明日までに論文をいくつか書かなければいけない。

人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。

私達は、人に聞かれないように小声で話した。

つばをはく

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "he dislocated his shoulder." in French
1 秒前
wie kann man in Französisch sagen: ich weiß sehr wenig über sie.?
1 秒前
come si dice gli piacciono le crocchette di pollo. in inglese?
1 秒前
comment dire espéranto en ce garçon est vraiment timide.?
1 秒前
How to say "unless they have a good wine list, i don't want to eat here." in Japanese
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie