塩を取ってくれませんか。を英語で言うと何?

1)will will:
まだ起きていないこと,未知のこと,あるいは意志を表すために使われる助動詞,過去形はwould,肯定短縮形は~'ll,否定短縮形はwon't / 日本語にすると,「~するつもり」,「~でしょう」,「~だろう」という言葉になる
you you:
あなたは,あなた,人は,人たち
pass pass:
1.通行(許可)証,通過,合格,パス,手品,2.山道,峠,~越え,関門,3.形勢,事態,危機
me me:
私に,私,私を
the the:
その,あの,というもの
salt? salt:
塩(の),塩辛い,刺激,に塩をかける,塩を振り掛ける,塩漬けの,海水に育つ
   
文法のメモ日本語では敬語、でも英語では日常会話英語では敬語はほとんど使われない。 ほとんどの英語は日常会話になっている。 could you..., would you..., may I..., please..., could I...の入っている 大体の文章は丁寧な言い方になる。
0
0
Translation by ck
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼は子供が夜更かしすることを許しません。

彼に腹を立ててもしかたない。

トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。

私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。

君はそれをもっと早くやるべきだったのに今となってはどうしようもない

彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。

木の葉が赤くいろづいてきている。

歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまうケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか?

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Play Audio [rumanoj]
0 秒前
hoe zeg je 'hij is weg voor altijd.' in Esperanto?
1 秒前
wie kann man in Japanisch sagen: wie teuer ist dies??
1 秒前
Copy sentence [rumanoj]
1 秒前
comment dire allemand en je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allée la voir.?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie