機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。を英語で言うと何?

1)a a:
一つの
family family:
家族,同類,一族,科,子供たち
should should:
shallの過去形
not not:
(文や語の否定)~でない
spend spend:
金を費やす,費す,を使う,を過す,お金を使う,浪費する,過ごす,使う,費やす
all all:
すべての,すべての人[もの,こと],すべての人びと
of of:
its its:
その
money money:
金,金銭,財産,金額,お金,富
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
keep keep:
(状態を)保つ,の管理をする,守り続ける
someone someone:
誰か,だれか,ある人
alive alive:
生存している,活動状態の,生きている,活発な
on on:
についての,に関して,離れず,身につけて,通じて,進行中である,の上に,に従事して,の状態で,によって,に向かって
a a:
一つの
machine. machine:
1.機構,機械,乗り物,組織,◆機械装置一般について用いられる,2.機械で作る,精密に作る
   
0
0
Translation by ck
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼は有罪であると考えられている。

窓をあけておくな。

完璧というのはちょっと退屈なものなのである。

暇な時にこの本を読んでください。

我々は食べ物を買うために店に入った。

僕は牛乳がダメだ。

トムは腹を立てた。

貸し間あり。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
¿Cómo se dice su trabajo es salvar vidas. en ruso?
0 秒前
comment dire espéranto en ma sœur est fiancée avec lui.?
0 秒前
How to say "i must study hard to make up for lost time." in Japanese
0 秒前
How to say "tom usually gives good advice." in German
0 秒前
wie kann man in Französisch sagen: sie hat ihre pläne geändert.?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie