時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。を英語で言うと何?

1)once once:
一度,かつて,一旦,いったん~すると,~するとすぐに
in in:
在宅して,出勤して,の中に(で)
a a:
一つの
while while:
時間と労働,その間に,時間,する間に,なのに,そのうえ,をのんびりと過す
my my:
私の,わたしの,まあ!
uncle uncle:
叔父,(よその)おじさん,質屋,おじ,叔父さん
took took:
takeの過去形
me me:
私に,私,私を
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
the the:
その,あの,というもの
harbor. harbor:
1.(考え・計画・邪念などを)心に抱く,隠れ場所を与える,かばう,かくまう,2.港,非難所,入り江 / Even if it's a little high, they just accept what they're given without harboring any doubts.
   
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私は鍵を失くしたのでドアを壊した。

私は外国へ行きたい。

紅茶を1杯いただけますか。

大きい魚は小さい魚を食べます。

私は君の弟と同じ辞書を持っている。

彼らが時間どおり来たことがありますか。

おだいもく

彼女は父親が金持ちであることを自慢している。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
come si dice sta giocando a sims 3. in inglese?
0 秒前
How to say "you're a remarkable person." in Turkish
0 秒前
How to say "from above, one could see the river." in Spanish
0 秒前
Как бы вы перевели "Я ненавижу жить в одиночестве." на английский
0 秒前
Kiel oni diras "Ne restu stari, alvoku la sekurigon!" Nederlanda
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie