人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。を英語で言うと何?

1)it it:
それ,それは,それが
is is:
です, だ, である
impolite impolite:
無礼な,失礼な,無作法な
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
elbow elbow:
1.肘,別れ,3.ひじで押す
one's one\'s:
その人の,人の
way way:
1.道路,道,通り道,進路,方向,道のり,2.(~する)方法,手段,やり方,癖,風習,習慣,3.はるかに,はるかに,道路,心得,具合,観点
through through:
直通の,のために,の間じゅう,終わって,を貫いて,の中を通って,のいたるところに,を通じて
the the:
その,あの,というもの
crowd. crowd:
押しよせる,群がる,群集,群衆,多数,大衆,詰め込む,締め出す
   
0
0
Translation by cm
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。

最初に来た者が最初に食物を供される。

トムは時計をちらりと見た。

彼は批判に神経過敏だ。

すでに20年経った。

あなたは何と美しいのでしょう。

かれは本当に神童である。

やっぱり木村屋のあんパンはおいしいね。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Kiel oni diras "Ŝi kantis la nacian himnon." francaj
0 秒前
Как бы вы перевели "Я больше не перевожу романы." на эсперанто
0 秒前
How to say "by reading books we can walk with the great and the good from every place and every era." in French
0 秒前
?אנגלית "את יודעת איפה חדר השירותים הקרוב ביותר?"איך אומר
1 秒前
Copy sentence [rappelez-moi]
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie