そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。をドイツ語で言うと何?

1)wegen einer solchen kleinigkeit muss man sich doch wirklich nicht so aufführen, als hätte man dem teufel den kopf abgeschlagen.    
0
0
Translation by pfirsichbaeumchen
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼は傷口から出血していた。

ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。

すべての悲劇は死で終わる。

この柔らかい毛布は赤ちゃんにちょうどいい。

寝ようと思う。

スミスは心臓麻痺で死んだ。

仮睡を取ろうと決めた。

久しぶり。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Как бы вы перевели "Никто не приезжает в мою страну." на английский
0 秒前
comment dire espéranto en il m'avait beaucoup influencé.?
1 秒前
How to say "have you heard from him recently?" in Italian
1 秒前
comment dire espéranto en ma sœur est une bonne nageuse.?
2 秒前
How to say "i know him to be honest." in Japanese
2 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie