たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害をおそれじ、なんぢ我とともに在せばなり。なんぢの笞なんぢの杖われを慰む。をドイツ語で言うと何?

1)und ob ich schon wanderte im finstern tal, fürchte ich kein unglück; denn du bist bei mir, dein stecken und dein stab trösten mich.    
0
0
Translation by admor82
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
それは木です。

私は化学でfを取った。

恋で盲目になっていようとも自分の人生を破滅させる方向に突き進むな。

生きるものはすべていつかは死ぬ。

僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。

彼は私の意見に賛成だ。

彼女がそこで買ったのは、カメラだった。

コートを掛けてください。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
comment dire espéranto en je dis que tu as tort, et puis c'est tout.?
1 秒前
How to say "that garage has room for two automobiles." in Esperanto
1 秒前
Como você diz me passe o açúcar, por favor. em Inglês?
1 秒前
What's in
7 秒前
wie kann man in Japanisch sagen: tom verbrannte den brief.?
10 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie