気が遠くなるような長さなのか、 または明日かあさってまでなのか、 一生がどれだけの長さかなんて知るわけもない。を中国語(標準語)で言うと何?

1)人生长短无法预知, 或者长得天荒地老,让人难耐 或者短暂如朝露,过了今天没明天。    
0
0
Translation by fenfang557
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
lzhファイルって、どうやって解凍するんですか?

私は彼の代わりにその会合に出席した。

彼らは村人たちに食料を供給した。

私は休暇を箱根で過ごした。

モロに聞こえる。

彼に話しても良い。

台所にいます。

さす時、まつ毛に付くくらい近づける人がいますが、これは感心できません。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
come si dice quello è un ergastolano. in spagnolo?
1 秒前
comment dire russe en mon travail n'est pas encore terminé.?
1 秒前
How to say "she is in the bathroom." in Hebrew word
1 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: wir verbrachten schöne zeiten.?
1 秒前
How to say "i'd agree." in Japanese
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie