Hogy mondod: "A viszálykodás csitítására az ajándék túrós lepény jónak tűnik!" japán?

1)波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。    
namikaze wo tsutsushime runiha chizukeki noo miyage ga yoi rashiidesuyo 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Az anyjára ütött.

Mint férfi... nem, mint ember, undorító vagy!

A hosszú hajú kislányt nézze!

Milyen nehéz táska!

Nem vettem észre, hogy jelen van.

A kislány nyelvet nyújtott neki.

Kételkedett a férje képességeiben.

Múlt hónapban egy esküvői ceremóniát vezettem le.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Kiel oni diras "kio okazis al mi? Ĉu mi estas malsana?" Nederlanda
0 másodperccel ezelőtt
この作文には誤りがない。の英語
1 másodperccel ezelőtt
僕はその点で彼と意見が合う。のドイツ語
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "Kiam ni atingos pli altan lingvan nivelon?" Nederlanda
1 másodperccel ezelőtt
comment dire espéranto en je ferai de mon mieux pour ne pas te décevoir.?
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie