Hogy mondod: "Aki az ajtót kinyitva bejött, az egy teljesen ismeretlen ember volt." japán?

1)ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。    
doa wo hirake te itsutte kitanoha 、 mattaku mishira nu nin datta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by fcbond
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Különös hangot hallottam.

Ki mit talál, övé.

Johnnak körülbelül két hét kellett, hogy kigyógyuljon a betegségből.

Betegség miatt, Smith tanár előadását lefújták.

A lánynak kevés pénze volt.

A park olyan a városok számára, mint a tüdő az állatok számára.

A Föld nem tökéletes gömb.

A páciens testében a pulzus ismét lüktetni kezdett.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
How to say "we came to the conclusion that he had been right." in Japanese
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "konservemulo estas homo, kiu kredas, ke nenion oni faru la unuan fojon." germanaj
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "Oni multe ekkonas pri homo, rigardante, en kia stato estas lia ĝardeno." germanaj
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "Mi lasis mian amikon kopii miajn hejmtaskojn." germanaj
3 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "li suprengrimpis ĝis la montopinto." germanaj
4 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie