Hogy mondod: "A mindkét szülőjét elvesztett gyereket árvának hívják." japán?

1)両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。    
ryoushin ga naku natta kodomo ha koji to yoba reru 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Az óvatosság a bátorság jobbik része.

A boldogságtól szárnyalok.

Jobb, ha abbahagyod a dohányzást.

Naponta legalább hét órát aludnunk kell.

Hétfőig fejezze be ezt a munkát, kérem.

A lány sötétkék sálat viselt.

A matematika a kedvenc tantárgyam.

Még szülés után, szoptatási periódusban sem szabad alkoholt fogyasztani.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
İspanyolca bir bardak bira istiyorum. nasil derim.
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "fermu do la pordon, ventetas ĉi tie." Nederlanda
1 másodperccel ezelőtt
What does 木 mean?
8 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "Ĉio ĉi eblas ĉar en socio socialisma scienco kaj teĥniko servas al la popolo kaj al la afero de paco." rusa
9 másodperccel ezelőtt
comment dire Chinois (mandarin) en ils vont à l'église tous les dimanches.?
9 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie