Hogy mondod: "A századforduló idején a gyerekek még mindig gyárban dolgoztak." japán?

1)世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。    
seiki no kawari meni kodomo tachihamada koujou de hatarai teita 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
A kolónia kinyilvánította függetlenségét.

Mikor beléptem a szobába, megláttam őt.

Hívtak a buliba, de ez alkalommal nem mehetek.

Az érzés, hogy amit csinál, annak jelentősége van, minden embernek pszichológiai szükséglete.

Fogj vele kezet!

Parancsoljon süteményt!

2 a 16 negyedik gyöke.

Úgy mennék!

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
トムは部屋の隅に立っている。のスペイン語
1 másodperccel ezelőtt
comment dire Anglais en ta chambre est très grande.?
1 másodperccel ezelőtt
How to say "he earns 300,000 yen a month." in Japanese
9 másodperccel ezelőtt
How to say "i hope my dream will come true." in Esperanto
10 másodperccel ezelőtt
?אנגלית "אני מתחנן."איך אומר
11 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie