Hogy mondod: "A gyermek a macskát simogatja." japán?

1)子供が猫を撫でている。    
kodomo ga neko wo nade teiru 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by nekouma
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Mint nő, bátran küzdött.

Tamás az, akivel találkozni szeretnék.

Az ő múltjáról semmit sem tudok.

Köszönöm a meghívást.

Szívből nevetett.

Óvatosságból megígértette lányával, hogy sötétedés után nem megy ki.

A viszontagságok ellenére, az építész világhírnévre tett szert.

A japán gyerekek többet néznek TV-t, mint az angol gyerekek.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Как бы вы перевели "Хочешь суп?" на английский
2 másodperccel ezelőtt
Macar esperanto'nun yaratıcısı zamenhof, bir göz doktoruydu. nasil derim.
3 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Это было невероятно." на английский
6 másodperccel ezelőtt
jak można powiedzieć co minutę rodzi się frajer. w angielski?
8 másodperccel ezelőtt
What's in PC Jammin\' Jamaican Lobster Bisque
9 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie