Hogy mondod: "A vitából végül verekedés lett." japán?

1)議論は最後に喧嘩になった。    
giron ha saigo ni kenka ninatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Lejegyeztem a lány címét, hogy el ne felejtsem.

A vörös ruhás nő figyelmen kívül hagyta a feketeruhás férfit, és mobilon felhívta egy barátját.

Az a gyerek még azt sem tudja hogyan kell összeadni.

Japán vagyok, de nem Japánban élek.

Egyszer és mindenkorra megoldották a problémát.

Az állomás közelében lévő kávéházban találkoztam vele.

Ez a könyv a lányé.

Meglepetésemre nyers húst ettek.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
How to say "tom had his picture taken." in Esperanto
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "mi apogis min al la muro." francaj
1 másodperccel ezelőtt
Hogy mondod: "Gyakran jársz ide?" angol?
1 másodperccel ezelőtt
これまでに男の人を愛したことがありますか。の英語
1 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "kio ne mortigas vin, plifortigas vin." francaj
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie