Hogy mondod: "A legenda utolsó része később lett hozzáadva." japán?

1)伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。    
densetsu no saigo no bubun ha kousei tsukekuwae raretamonoda 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Szeretném kifejezni az iránta érzett hálámat.

1979-ben születtem.

Nem bírom a hideget.

A találmánya felülmúlja a hagyományos eszközöket.

Busszal járok iskolába.

A Mount Everestet megmászó expedíciós csoport tagja volt.

Nem tudok egyszerre két dolgot csinálni.

Ez az alap.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
wie kann man in Spanisch sagen: ich dachte, dass wale fische sind.?
0 másodperccel ezelőtt
come si dice hai tutta la mia ammirazione! in esperanto?
0 másodperccel ezelőtt
comment dire russe en je n'ai pas soif.?
0 másodperccel ezelőtt
?אנגלית "הוא קרא את שמי."איך אומר
0 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "jes, mi pensas ke vi iru." Nederlanda
0 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie