Hogy mondod: "Nem azért élünk, hogy együnk, azért eszünk, hogy éljünk." eszperantó?

1)ne por manĝi ni vivas, sed por vivi ni manĝas.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Az akadémiai izlés szerinti versek közhely-szerűen hagyományosak.

Kis cseppek nélkül a tenger sem létezne.

Jobban szerettem volna, ha nem mesélnél ilyen történetet az anyámnak.

Az Alaptörvény és a jogszabályok értelmezésekor azt kell feltételezni, hogy a józan észnek és a közjónak megfelelő, erkölcsös és gazdaságos célt szolgálnak.

Közös lónak túros a háta.

Mindkét nővére szép.

Olyan kecsesen táncol, mint egy részeg medve.

A hölgy fenn hordja az orrát.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Как бы вы перевели "Как возникла вселенная?" на английский
0 másodperccel ezelőtt
你怎麼用意大利人說“给我来仨。”?
1 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Как возникла вселенная?" на английский
2 másodperccel ezelőtt
いつか、綿菓子をつくる機械を買うんだ。の英語
3 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice quema esta carta cuando acabes de leerla. en Inglés?
5 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie