Hogy mondod: "Magyarország védi a házasság intézményét mint férfi és nő között, önkéntes elhatározás alapján létrejött életközösséget, valamint a családot mint a nemzet fennmaradásának alapját." eszperantó?

1)hungario protektas la institucion de geedzeco kiel vivkomunumon estiĝintan inter viro kaj virino surbaze de memvola decido, tiel same la familion, kiel fundamenton de konserviĝo de la nacio.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Hazáig kísértem őt,

Apám új szerszámosládát vásárolt.

Bíztam magamban.

Az emberek Dévnek hívják őt.

Mintegy adott jelre minden madár felrepült.

Ne sajnáld az elköltött pénzt.

Leült, hogy regényt olvasson.

Tudja, mi a becsület.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
wie kann man in Esperanto sagen: wo entspringt dieser fluss??
0 másodperccel ezelőtt
その少年を説得しようとしても無駄だ。の英語
1 másodperccel ezelőtt
潜水して泳げるかい。の英語
1 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice realmente tienes una miopía muy severa. en Inglés?
1 másodperccel ezelőtt
hoe zeg je 'ik heb haar antwoord afgewacht. dat had ik misschien beter niet gedaan.' in Frans?
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie