Hogy mondod: "A házaspár úgy élt, mintha két testben egy lélek lett volna." eszperantó?

1)la geedza paro vivis kvazaŭ per unu animo en du korpoj.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
A hölgy a látszat kedvéért nyájas volt.

Két nővérem van, mindketten házasok.

Aki szeret, az félt.

Gyakori neve van.

Festette az ülő lányt.

Az Alkotmánybíróság az Alaptörvény védelmének legfőbb szerve.

A mezőgazdasági főiskolák és egyetemek általában több mezőgazdasági kísérleti állomással is rendelkeznek.

Úgy cselekedj másokkal, ahogy veled is cselekedjenek!

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
How to say "eventually, he changed his mind." in Japanese
0 másodperccel ezelőtt
?אספרנטו "אינני מכשיר את אדמותיהן."איך אומר
0 másodperccel ezelőtt
How to say "i can only wonder if this is the same for everyone else." in Japanese
0 másodperccel ezelőtt
come si dice non si presentò alla festa. in inglese?
0 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Englisch sagen: er will nicht gemein sein, er ist es halt von natur aus.?
0 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie