Hogy mondod: "Ha valaki nyilvánvaló jócselekedet szándékával közelít hozzád, akkor jobb, ha az életedért futsz." angol?

1)if you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.    
0
0
Translation by nero
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Nincs jogod, hogy ezen emberek felett ítélkezzél.

Elnöknek javasolom majd őt, akár tetszik, akár nem tetszik ez önnek.

Szerinted milyen függöny menne jól a szőnyeghez?

Játszanál velem?

Szeret tudományos cikkeket olvasni.

Nincs miért bocsánatot kérned.

Szerencséje van, mert bent van a főnök.

Biztos vagyok benne, hogy korán elmegy.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
¿Cómo se dice le mataré. en Inglés?
0 másodperccel ezelőtt
How to say "he never referred to the incident again." in Japanese
0 másodperccel ezelőtt
How to say "that was the answer i wanted." in Japanese
1 másodperccel ezelőtt
How to say "we stayed at home because it was raining." in Japanese
1 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Englisch sagen: sie fragten frau lincoln, wo sie wünsche, dass ihr mann begraben werde.?
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie