Hogy mondod: "Egykor ellenségek voltunk, de elástuk a csatabárdot, s most már baráti viszonyban állunk egymással." angol?

1)at one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.    
0
0
Translation by nero
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Átszelte az Csendes-óceánt harminc nap alatt.

A társaságot a bátyám igazgatja.

Nagyapám már nem hall jól.

Nagy pénz-összeget követelt tőlem.

Van itt valaki, aki tud autót vezetni?

Északon hideg van télen.

Ez nekem magas.

Mindenki boldog volt.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
你怎麼用英语說“他不擅长于记名字。”?
1 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "У них было семь детей." на английский
1 másodperccel ezelőtt
How to say "i admit this may not be the best way of doing it." in Turkish
1 másodperccel ezelőtt
hoe zeg je 'de politie ondervraagde liisa de hele nacht.' in Spaans?
1 másodperccel ezelőtt
hoe zeg je 'blijf glimlachen.' in Spaans?
3 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie