Hogy mondod: "Egyenetlen rakomány miatt borult föl a hajó." német?

1)aufgrund eines ungleichgewichts der fracht kenterte das schiff.    
0
0
Translation by xtofu80
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Ő túl kicsi ahhoz, hogy elérje a könyvet a polcon.

Kérem, mutassa meg, hol hibáztam.

Az autó nem mozog.

El akartál volna jönni, ha ő is itt lett volna?

Mosolyogva nézz szembe az élettel!

Szeretnék igent mondani, de...

Nehéz különbséget tenni a civilizáció és a barbárság között: ha egy karikát hordanak a orrukban akkor vadak,ha pedig két karikát hordanak a fülükben akkor pedig civilizáltak.

Az ételt a gyomrunkban emésztjük meg.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
How to say "i wake up early." in Japanese
0 másodperccel ezelőtt
jak można powiedzieć prywatna dobroczynność to kropla w morzu. w angielski?
0 másodperccel ezelőtt
How to say "which do you like better, apples or oranges?" in Spanish
0 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Избавьтесь от ружья." на английский
0 másodperccel ezelőtt
jak można powiedzieć trzeba szanować starszych. w angielski?
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie