?אנגלית "העובדה שפיטרו אותה הייתה עבורה סטירת לחי בפרצוף, לאחר כל מה שעשתה עבור החברה."איך אומר

1)her being fired was a real slap in the face after everything she did for the company.    
0
0
Translation by darinmex
קודםחזור לרשימההבא
שפת המרת צ'אט

Name:
Message:

הצטרפות
משפטים אחרים עם תרגומים
שלום, אפשר לדבר עם מר פרימן?

טום לבש רק את חליפת יום ההולדת שלו.

היא הייתה מלכת הנשף.

אתה רוצה להמשיך ולהתעמק בזה?

אתה לא מרגיש טוב, נכון?

המאמר הזה כולל טיפים עבור אלה המעוניינים להגדיל את אוצר המילים שלהם.

אנחנו מעריצים אותו בשל נימוסיו.

תלמידי חכמים לומדים קשה.

הראה לי יותר
לאחרונה דפים נצפים
דףזמן
wie kann man in Französisch sagen: sie sind aufs land gezogen.?
0 לפני שניות
How to say "after a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification."
0 לפני שניות
How to say "i never dreamed that i would take first place in the piano contest." in Japanese
1 לפני שניות
How to say "a young man robbed an old woman of her handbag." in Japanese
1 לפני שניות
hoe zeg je 'we hebben gisteren gehonkbald.' in Duits?
1 לפני שניות
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie