comment dire espéranto en la mort est une de ces deux choses. soit, c'est l'annihilation et les morts n'ont conscience de rien ; ou, comme on nous dit, c'est un changement : une migration de l'âme d'ici vers ailleurs.?

1)la morto estas unu el ambaŭ. aŭ ĝi estas detruiĝo kaj la mortintoj konscias nenion; aŭ, kiel oni diras al ni, ĝi estas ŝanĝiĝo: migro de la animo de ĉi tie aliloken.    
0
0
Translation by grizaleono
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
je lui ai demandé s'il revenait bientôt.

cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire.

je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir.

j'alunissais.

ne sois pas une carpette !

une minute comprend soixante secondes.

sa vieille maison de bois fut la proie des flammes.

où est le musée le plus proche ?

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
¿Cómo se dice ella es mayor que él. en alemán?
0 Il y a secondes
wie kann man in Arabisch sagen: das auto kommt von rechts.?
0 Il y a secondes
ライオンとトラはどこ?のスペイン語
0 Il y a secondes
How to say "the thermometer reads 10c." in Italian
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Я думал, я вам нравлюсь." на английский
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie