comment dire Anglais en en effet, il est plus beau d’éclairer que de briller seulement ; de même est-il plus beau de transmettre aux autres ce qu’on a contemplé que de contempler seulement.?

1)just as it is better to illuminate than merely to shine, so to pass on what one has contemplated is better than merely to contemplate.    
0
0
Translation by scott
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
l'armée abandonna la ville à l'ennemi.

plus il y a d'invités, plus il est difficile de garder secrète une fête surprise.

je pensais être heureuse.

je sais ce que tu es en train de penser.

que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.

il est allé en italie pour étudier la musique.

il fut assez bête pour la croire.

personne n'arrive à bouger la grosse caisse.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
comment dire allemand en mon père a peint les murs en blanc.?
0 Il y a secondes
How to say "leave him alone." in Japanese
0 Il y a secondes
come si dice gli chiese di rimanere, ma lui non voleva. in inglese?
0 Il y a secondes
come si dice sono fiera di lei. in inglese?
0 Il y a secondes
come si dice io sono diventato cattolico perché sono estremamente pessimista. in inglese?
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie