comment dire Anglais en une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune.?

1)in a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.    
0
0
Translation by human600
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
je me demande qui ils sont.

et pourquoi en va-t-il ainsi ?

mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas...

elle m'a donné l'objectif hypergone.

je n'ai simplement pas le cran.

je ne m'implique pas.

il regarda dans les yeux du garçon.

il a accédé à ma proposition.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
wie kann man in Spanisch sagen: du warst perfekt.?
0 Il y a secondes
¿Cómo se dice hasta yo entiendo esta frase. es muy fácil de entender. en ruso?
0 Il y a secondes
Kiel oni diras "li ekrigardis enen timante, kion li trovus." francaj
1 Il y a secondes
How to say "do you want a cup of coffee?" in Italian
1 Il y a secondes
行くも留まるもあなたの自由です。の英語
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie