comment dire Anglais en le destin de tom et mary hantait sans cesse l'auteur, accablé par sa propre impuissance à en assumer le poids.?

1)the destiny of tom and mary ceaselessly haunted the author, weighed down by his own powerlessness to assume it.    
0
0
Translation by sacredceltic
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
elle s'est moquée de mon acné.

Ça sent délicieusement bon.

quand votre livre sort-il ?

finalement, j'ai ma propre bagnole.

c'est exactement ce que je cherchais.

elle s'est refusée à payer.

il ne l'a pas tout à fait cogné, là.

ce n'était pas lui.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
How to say "bill, open the door." in Japanese
0 Il y a secondes
How to say "i am happy to help you." in Japanese
0 Il y a secondes
How to say "do you think her attractive?" in Russian
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Дамы вперед!" на английский
0 Il y a secondes
How to say "he took her aside and told her the news." in Japanese
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie