comment dire allemand en manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on n'a plus d'incisives.?

1)mit stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche freiheit zu verzichten, bissen in der größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine schneidezähne mehr hat.    
0
0
Translation by muiriel
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
regarde-moi quand je te parle !

la plupart des gens agissent comme s'ils étaient seuls au monde.

d'accord ! tu vas le regretter.

si tu n'as pas d'autres idées, alors approuve cette idée.

notre auto est en réparation au garage.

maman avait peur que je me salisse.

je laissai la chatte hors de la maison.

de combien de temps avons-nous besoin jusqu'à la gare ?

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
Как бы вы перевели "Важно, чтобы мы выбирали хороших друзей." на испанский
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Но его имя мне кажется знакомым." на испанский
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "У тебя очень красивые глаза." на испанский
1 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Том имеет право знать." на испанский
1 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Я живу в Японии три года." на испанский
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie