comment dire allemand en c'est toujours mieux d'avoir raté sa vie professionnelle que sa vie privée.?

1)es ist immer noch besser, sein berufsleben verkorkst zu haben als sein privatleben.    
0
0
Translation by muiriel
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
comme j'étais très fatiguée, je suis allée dormir tôt.

mon travail commence dans trois mois.

il écouta la musique les yeux fermés.

nous nous sommes téléphonés.

vous ne saviez pas que marie aimait cuisiner.

je fais vingt miles par jour.

la porte se verrouille automatiquement.

si c'était si douloureux, il ne serait pas en train de jouer dehors.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。のスペイン語
1 Il y a secondes
¿Cómo se dice ¿en dónde estás viviendo ahora? en alemán?
1 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Том попросил Мэри не шуметь." на английский
1 Il y a secondes
come si dice questo piatto ha un miglior gusto dell'altro. in francese?
2 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Вчера я встретила Мэри на улице." на итальянский
2 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie