Kiel oni diras "l’ espero, l’ obstino kaj la pacienco - jen estas la signoj, per kies potenco ni paŝo post paŝo, post longa laboro, atingos la celon en gloro." Portugala

1)a esperança, a obstinação e a paciência - eis os signos mediante cuja potência nós, passo a passo, após longo trabalho, alcançaremos a meta em glória.    
0
0
Translation by tulio
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu vi permesas, ke mi foriru?

Ĉu ni piediros al la preĝejo?

Bildo valoras mil vortojn.

blatoj kaŝas sin dumtage.

estas sesdek sekundoj en unu minuto.

mi ankoraŭ nenion scias.

por vi kiu ne scias, béchamel saŭco estas la sama afero ke blanka saŭco.

kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
hoe zeg je 'ik ben blij over je succes te horen.' in Spaans?
0 Sekundo
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。のスペイン語
0 Sekundo
¿Cómo se dice voy a salir en una hora. en portugués?
0 Sekundo
hoe zeg je 'waarom heb je bloemen gekocht?' in Spaans?
4 Sekundo
İngilizce “her şey için teşekkür ederim.” “rica ederim.” nasil derim.
5 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie