Kiel oni diras "unu- aŭ dufamiliaj domoj kaj publikaj konstruaĵoj ankoraŭ estas la ĉefa kampo de la laboro de la arkitektoj. alialoke regas spekulo." italaj

1)la casa mono o bifamiliare e l’edificio pubblico restano ancora i soggetti privilegiati dell’impegno degli architetti, altrove è la speculazione.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu demandi tion estas tro?

Mi opinias, ke li alvenis hieraŭ.

en la jaro 2010 estis mortigitaj pli ol cent kvin ĵurnalistoj.

Ŝi estas mia edzino.

maria havas sveltan figuron.

nenio estas pli grava ol sano.

la malamika antaŭposteno estis ebenigita de bombado aviadila.

Kradfenestro estas fenestro daŭre fermata per kradaĵo, kutime fera.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
Esperanto herkes hata yapar. nasil derim.
0 Sekundo
私は水泳部に入っています。の英語
0 Sekundo
Como você diz taro comprou um automóvel usado na semana passada. em alemão?
1 Sekundo
你怎麼用英语說“雲越來越黑。”?
1 Sekundo
İngilizce anlamayı umduğumuz şeyi algılama eğlimindeyiz. nasil derim.
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie