Kiel oni diras "Ĉu Dio farus min delikata burĝono pomarba, flirtanta kaj falanta de torda branĉeto, ĝis sterniĝi kaj vanui en silka sino via, en silka sino via, kiel ĝi faras nun." French

1)dieu ferait-il que je sois un tendre bourgeon de pommier, qui flotte et du rameau tordu choit, pour se coucher et s'évanouir en votre sein de soie, en votre sein de soie comme il le fait céans.    
Translation by sacredcelticConnect Error: Too many connections