Kiel oni diras "La melodio konsistas el iuspeca flueco de sonoj mildaj kaj dolĉaj kiel mielo, de kiu ĝi alprenis la nomon." francaj

1)la mélodie consiste en une certaine fluidité de sons coulants et doux comme le miel d’où elle a tiré son nom.    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
mi trinkas kafon matene.

Ĝentilu al maljunuloj.

ne agacu miajn nervojn.

Ŝafista hundo pelas ŝafaron al la paŝtejo.

vi pasigos tre agrablan tempon.

vi kardis.

kioto estas konata pro siaj antikvaj temploj.

la voĉdono estas unuanima.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。のポーランド語
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Он не знал об опасности." на английский
0 Sekundo
jak można powiedzieć dziewczyny zostały związane i pozostawione w piwnicy. w japoński?
0 Sekundo
jak można powiedzieć troje dzieci bawiło się w parku. w angielski?
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Я не вру." на английский
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie