Kiel oni diras "ni estis fonditaj sur la idealo, ke ĉiuj naskiĝas egalaj kaj ni verŝis sangon kaj luktadis jarcentojn, por ke tiuj vortoj alprenu signifon - interne de niaj limoj, kaj tra la tuta mondo." francaj

1)nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.    
0
0
Translation by sacredceltic
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
sporto korpumas, kiel penso cerbumas.

meriem estas alĝerianino kaj ŝi instruas tenison.

Ĉu vi studas la anglan?

li kondutas kiel nelson ĉi-vespere.

Jozefo estas daŭre ĉirkaŭita de siaj malamikoj.

hontu, kiu perfidas sian vorton!

ne estas tiel, ke ĉar kunikloj rapide sin reproduktas, ni pafas ilin, estas tiel, ke ĉar ni pafas ilin, ili rapide sin reproduktas.

Ĉiuj timas.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
wie kann man in Portugiesisch sagen: sie schien krank gewesen zu sein.?
0 Sekundo
comment dire espéranto en ici, on ne regarde pas la télévision.?
0 Sekundo
¿Cómo se dice estoy estudiando inglés. en esperanto?
0 Sekundo
Como você diz o teu cão é grande e o meu é pequeno. em Inglês?
1 Sekundo
comment dire russe en ils peuvent venir lundi ou mardi, mais pas mercredi ou jeudi.?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie