Kiel oni diras "Sed, ke ni ne ofendu ilin, iru al la maro kaj ĵetu hoketon, kaj prenu la fiŝon unue venintan, kaj malferminte ĝian buŝon, vi trovos stateron. Prenu ĝin, kaj donu al ili por mi kaj vi." anglaj

1)but so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. take it and give it to them for my tax and yours.    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu vi loĝis ĉi tie?

do, mi alvenis.

Ĉu vi havas ŝatatan verkiston kaj ŝatatan libron?

per flatado oni ne povas ion gajni.

la sperto estos bona por vi.

li petegis lin ne ĝeni ŝin.

ni malfermu la fenestron.

tio estas porvira laboro.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
How to say "tom has had enough of mary's complaints." in Turkish
0 Sekundo
How to say "the meeting ended." in Arabic
0 Sekundo
Esperanto sürücü belgen var mı? nasil derim.
1 Sekundo
How to say "who built it?" in Portuguese
2 Sekundo
Esperanto burada uzun süre kalmayalım. nasil derim.
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie