Kiel oni diras "siamaniere libroj estas sufiĉe bonaj, sed ili estas ege sensanga anstataŭaĵo de la vivo." anglaj

1)books are good enough in their own way, but they are a mighty bloodless substitute for life.    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
lastatempe li atingis kelkajn tre bonajn rezultojn.

kio mordas vin?

kie ŝi naskiĝis?

mia filo aĝas je dek jaroj.

tom ofte ŝanĝas siajn pasvortojn.

mi bedaŭras informi vin ke ŝi mortis.

la vagonaro estis lasonta la stacion.

tom estas multe pli sperta ol maria.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
İspanyolca o sadece bir kuş. nasil derim.
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня." на английский
1 Sekundo
你怎麼用英语說“比爾在編輯部工作。”?
2 Sekundo
hoe zeg je 'deze handdoek voelt ruw aan.' in Esperanto?
3 Sekundo
準備ができたら呼んで。の英語
4 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie