Kiel oni diras "estas diferencego inter "komprenigi sin" kaj "perfekte regi la anglan"." germanaj

1)es ist ein riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „englisch vollkommen beherrschen“.    
0
0
Translation by kolonjano
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ŝi aspektas juna, sed fakte jam havas pli ol 40 jarojn.

Dum siaj lastaj jaroj Hokusaj miksis multajn stilojn, ilustrante historiajn romanojn kaj prilaborante japanajn kaj ĉinajn klasikaĵojn.

Ĉu vi apogas aŭ kontraŭas nian planon?

mi ne ŝatas lian manieron paroli.

se vi estas malriĉa, sed sana, do vi estas duonriĉa viro.

li difektis la randon de la tebovlo.

en ŝiaj vortoj estas iomete da vero.

je pasko floras la ĉerizarboj.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
hoe zeg je 'ik wil jouw taal niet leren' in Esperanto?
0 Sekundo
Hogy mondod: "A sertés minden porcikáját fölhasználják." német?
0 Sekundo
¿Cómo se dice al preguntarle si era interesante, él gesticuló una gentil sonrisa y contestó que no existe nada interesante. en j
1 Sekundo
Как бы вы перевели "Я не могу тебе сказать, что мы делали вчера вечером." на английский
1 Sekundo
How to say "tom looked very happy." in Japanese
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie