Kiel oni diras "en la germana lingvo estas plena ortografia eraro anstataŭigi la vorton ‘und’ (‘kaj’) per la kaj-signo. la sola escepto estas nomoj de firmaoj." germanaj

1)im deutschen stellt es einen vollen rechtschreibfehler dar, das wort „und“ durch das et-zeichen zu ersetzen. die einzige ausnahme sind firmennamen.    
0
0
Translation by pfirsichbaeumchen
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
se vi eble ŝanĝos vian opinion, sciigu min.

Ŝi sidos sur la teraso, etendos siajn belajn, sed lacajn gambojn kaj ĝuos la varmajn sunradiojn.

ne eblas, ke li perdis sian ŝlosilon.

Jenajn kvar aferojn militestro ne malhavu: monon, paciencon, genion kaj bonŝancon.

knabino, ĉu min malami vi neniam ĉesos? Ĉu ofendita amo ne pardonos iam?

la afero estas eksterordinare malbona.

por aĉigi la malbonon ekpluvis torente.

la ĉambro estas vasta kaj hela.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
come si dice ma non ho denaro. in inglese?
0 Sekundo
0 Sekundo
0 Sekundo
How to say "you really did a good job." in Spanish
0 Sekundo
Como você diz ele tem um carro novo e um carro velho. em Inglês?
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie