Kiel oni diras "la celo estas fari la panoraman punkton alirebla por la publiko." germanaj

1)ziel ist es, den aussichtspunkt für die allgemeinheit zugänglich zu machen.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Mi tute perdis la vizaĝon.

Mi ĝojas, ke tio plaĉis al Tom.

saluton. mi estas nancy.

mia frato estas du jarojn pli aĝa ol mi, sed li estas tri centimetrojn pli malalta.

Kio misevoluis en la eŭropa projekto?

Ŝi estas, kia estas ŝia patrino.

se vi perdiĝas en strato, demandu policiston.

mia frato laboras en francujo.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
連帯責任は無責任。の英語
0 Sekundo
hoe zeg je 'ik denk dat het waar is.' in Duits?
0 Sekundo
How to say "anything that can be misunderstood will be." in Japanese
0 Sekundo
كيف نقول اذهب إلى الدكان. في الأسبانية؟
0 Sekundo
How to say "it is true she is young, but she is wise." in Japanese
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie