Kiel oni diras "post multaj jaroj da klopodo trovi viron laŭ siaj revoj, barbara decidis rezigni pri ĉiuj esperoj kaj konsentis edzigi lucianon." germanaj

1)nachdem sie viele jahre probiert hatte, den mann ihrer träume zu finden, entschied sich barbara, alle hoffnung aufzugeben und lucian zu heiraten.    
0
0
Translation by wauzl
2)nach jahrelangen bemühungen, ihren traummann ausfindig zu machen, beschloss barbara, allen hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit luciano zu ehelichen.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉiun fojon li aperas kun poŝtelefono alia.

ne plendu!

la efiko de la sanigilo estis miriga.

mi manĝis la verdajn pomojn.

la saĝuloj diras: prijuĝu neniun, antaŭ ol vi estis en ĝia loko.

malvarmegas nun.

aro de eksterlandanoj alvenis en edo-n, alivorte tokio.

la soldato kunfrapis la kalkanojn.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
comment dire turc en montrez-m'en d'autres.?
0 Sekundo
How to say ""what time is it?" "it's 3:20."" in Esperanto
0 Sekundo
Como você diz há quatro anos que ele é professor. em espanhol?
0 Sekundo
¿Cómo se dice escribirá otro libro uno de estos días. en portugués?
0 Sekundo
¿Cómo se dice deberías ocupar 40 minutos en esta tarea. en alemán?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie