Kiel oni diras "mi rigardis al la akvo, kie, inter la spegulaĵoj de nuboj kaj arboj, duan fojon videblis ŝia figuro — kvazaŭ anĝelo, kiu sensone ŝvebas tra la bluanta ĉielo." germanaj

1)ich schaute aufs wasser, wo, zwischen den spiegelbildern von wolken und bäumen, ein zweites mal ihre gestalt zu sehen war — so als sei sie ein engel, der lautlos durch den tiefblauen himmels schwebt.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
ili ne aŭskultis.

mia beno akompanos vin.

krom vi, ni ĉiuj estas malriĉaj.

Ĉu londonon vi vere volas forlasi ne vidinte la nacian galerion?

sango fluas travejne.

Ĉu via cigaredo ĉesis bruli?

ni promenis borde de tamizo.

jen du beletaj fotoj.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
Kiel oni diras "en la pasinta vespero mi finlegis la romanon "la magia monto"." rusa
0 Sekundo
İspanyolca onu gerçekten istiyor musun? nasil derim.
0 Sekundo
How to say "she has been hospitalized for 2 months already." in Japanese
0 Sekundo
How to say "we have forty-five." in Portuguese
0 Sekundo
How to say "you are quite in the wrong." in Japanese
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie