Kiel oni diras "perluktante padon tra la neĝo de montosuproj kaj la glacio borda, mi vojerare venis al vi kaj ne eraris pri la vojo." germanaj

1)durch der gipfel schnee und durch das eis des ufers mir den weg bahnend, verirre ich mich zu dir und bin nicht irrgegangen.    
0
0
Translation by pfirsichbaeumchen
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
la onidiro estas nur tro vera.

mi volas membriĝi en sporta asocio.

ni iris al picejo, dum ili iris al kinejo.

mi pensas, ke al la tatoeba frazaro terure mankas sekso.

lia morto estis granda perdo por nia firmao.

kio estis pruvenda.

en ligo ankaŭ malfortuloj potenciĝas.

Du homoj enestis: unu el ŝiaj lernantinoj kaj junulo.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
Как бы вы перевели "Чем больше народу, тем лучше." на немецкий
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть." на немецкий
1 Sekundo
Как бы вы перевели "Я делаю это, потому что хочу." на английский
1 Sekundo
¿Cómo se dice lo que tú dices no me hace ningún sentido. en Inglés?
2 Sekundo
Как бы вы перевели "Том совсем один." на немецкий
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie