Kiel oni diras "homo, kiu perdis la kapablon miri, estas kvazaŭ morta." germanaj

1)ein mensch, der die fähigkeit zum staunen verloren hat, ist so gut wie tot.    
0
0
Translation by esperantostern
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Vespere ni skios en la arbaro, ĉu ne?

la maljuna virino estas kuracistino.

fore estas voĉo, kiu alvokas min.

mi ne scias, kial mia amikino volas, ke ni atendu.

kiam ni manĝos la vespermanĝon, panjo?

ne rezignu tro frue!

mi vidis "star wars" dufoje.

Ankaŭ la edzino de Tomo estas scienculino.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
wie kann man in Spanisch sagen: es gibt eine alte geschichte über eine persische katze.?
0 Sekundo
jak można powiedzieć moje stopnie są powyżej średniej. w hiszpański?
0 Sekundo
What's in
0 Sekundo
Como você diz um homem honesto nunca rouba dinheiro. em Inglês?
1 Sekundo
comment dire russe en je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie